Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Latince-Fransızca - Cum multas villulas et casas amplas praeterimus,...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: LatinceFransızca

Kategori Cumle

Başlık
Cum multas villulas et casas amplas praeterimus,...
Metin
Öneri chachapio
Kaynak dil: Latince

Cum multas villulas et casas amplas praeterimus,
hortulum quemdam prospexi satis amoenum, in quo praeter ceteras gratas herbulas rosae virgines matutino rore florebant.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Merci de bien vouloir traduire ce texte latin en français

Başlık
Quand nous passâmes devant de nombreuses petites maisons de campagne et de spacieuses propriétés rurales, ...
Tercüme
Fransızca

Çeviri Car0le
Hedef dil: Fransızca

Quand nous passâmes devant de nombreuses petites maisons de campagne et de spacieuses propriétés rurales, j'aperçus un agréable petit jardin dans lequel, en plus d'autres petites herbes charmantes, des roses nouvelles étaient tout ornées de la rosée du matin.

Çeviriyle ilgili açıklamalar
"amoneum" est incorrect

Il s'agit de l'adjectif: "amoenus, a, um" = agréable, charmant
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 5 Ocak 2007 21:55