Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Латински-Френски - Cum multas villulas et casas amplas praeterimus,...
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Изречение
Заглавие
Cum multas villulas et casas amplas praeterimus,...
Текст
Предоставено от
chachapio
Език, от който се превежда: Латински
Cum multas villulas et casas amplas praeterimus,
hortulum quemdam prospexi satis amoenum, in quo praeter ceteras gratas herbulas rosae virgines matutino rore florebant.
Забележки за превода
Merci de bien vouloir traduire ce texte latin en français
Заглавие
Quand nous passâmes devant de nombreuses petites maisons de campagne et de spacieuses propriétés rurales, ...
Превод
Френски
Преведено от
Car0le
Желан език: Френски
Quand nous passâmes devant de nombreuses petites maisons de campagne et de spacieuses propriétés rurales, j'aperçus un agréable petit jardin dans lequel, en plus d'autres petites herbes charmantes, des roses nouvelles étaient tout ornées de la rosée du matin.
Забележки за превода
"amoneum" est incorrect
Il s'agit de l'adjectif: "amoenus, a, um" = agréable, charmant
За последен път се одобри от
Francky5591
- 5 Януари 2007 21:55