Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Limba latină-Franceză - Cum multas villulas et casas amplas praeterimus,...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Limba latinăFranceză

Categorie Propoziţie

Titlu
Cum multas villulas et casas amplas praeterimus,...
Text
Înscris de chachapio
Limba sursă: Limba latină

Cum multas villulas et casas amplas praeterimus,
hortulum quemdam prospexi satis amoenum, in quo praeter ceteras gratas herbulas rosae virgines matutino rore florebant.
Observaţii despre traducere
Merci de bien vouloir traduire ce texte latin en français

Titlu
Quand nous passâmes devant de nombreuses petites maisons de campagne et de spacieuses propriétés rurales, ...
Traducerea
Franceză

Tradus de Car0le
Limba ţintă: Franceză

Quand nous passâmes devant de nombreuses petites maisons de campagne et de spacieuses propriétés rurales, j'aperçus un agréable petit jardin dans lequel, en plus d'autres petites herbes charmantes, des roses nouvelles étaient tout ornées de la rosée du matin.

Observaţii despre traducere
"amoneum" est incorrect

Il s'agit de l'adjectif: "amoenus, a, um" = agréable, charmant
Validat sau editat ultima dată de către Francky5591 - 5 Ianuarie 2007 21:55