 | |
|
Tercüme - İbranice-İngilizce - יוסף בן ×’'× ×‘×¨×•Şu anki durum Tercüme
Kategori Serbest yazı | יוסף בן ×’'× ×‘×¨×• | | Kaynak dil: İbranice
יוסף בן ×’'× ×‘×¨×• | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Josef ben Ienebro
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
| | | Hedef dil: İngilizce
Josef ben Jenebro | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Also could be "djenebro", or "gienebro" the sound made by the "gimmel" and the "iud" rather is like "J" or "Dj", but could be also "italian sounding" like "Gi"... Translation has been requested into Brasilian-Portuguese, and I thing this is useless, as names aren't to be translated, except into other types of writing, like Arab or Chinese, or Hindi, etc...
<Admin's remark> This request is no longer acceptable according to our new submission rules. |
|
En son pias tarafından onaylandı - 23 Aralık 2010 20:29
Son Gönderilen | | | | | 10 Mart 2007 20:59 | | | Allora meuusonhoo ha richiesto una traduzione completamente inutile, Jp potrebbe cancellarla dalla faccia della terra | | | 10 Mart 2007 21:10 | | | Hello, ciaocomeva?, I didn't see it was you who asked for this translation, first time it has been featured, it was writen upside down (from left to right instead of being typed from right to left as usually it is done with Hebrew). I think that originally the guy wanted to know what it meant, if he doesn't know to read Hebrew, he just wanted to know how it sounded like. Now that he knows, and as you said, I think that it had no other interest than maybe curiosity for you. And it is me who had writen the meaning of it under the Hebrew name, in the comments frame. Don't worry, no one died!
regards, good translations! |
|
| |
|