Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Ukraynaca - Arno Holz

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaUkraynaca

Kategori Yazın

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Arno Holz
Kaynak dil: Almanca

Winter
Du lieber FrÑŒhling, wohin bist du gegangen?
Noch schlдgt mein Herz, was deine Vцgel sangen.
Die ganze Welt war wie ein BlumenstrauЯ.
Lдngst ist das aus!
Die ganze Welt ist jetzt, o weh,
BarfьЯle im Schnee!
Die schwarzen Bдume stehn und frieren.
Im Ofen die Bratдpfel musizieren.
Das Dach hдngt voll Eis.
Und doch! Bald kehrst du wieder, ich weiЯ, ich weiЯ!

Bald kehrst du wieder,
oh, nur ein Weilchen,
und blaue Lieder
duften die Veilchen

Başlık
Арно Хольц
Tercüme
Ukraynaca

Çeviri Melissenta
Hedef dil: Ukraynaca

Зима
Куди ж ти улюблена весна пішла?
У моєму серці все ще звучить, що співали твої птахи.
Весь світ був ніби букет квітів.
Давно це вже минуло!
Весь світ зараз, о горе,
Оголений в снігу!
Чорні дерева стоять и мерзнуть.
У пічці запечені яблуки музицюють.
Дах вкритий повністю льодом.
Але все ж таки скоро ти повернешся, я знаю, я знаю!!

Незабаром ти знов повернешся,
О, ще трошки,
Та блакитні пісні
Запахнуть фіалками.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
It's a word-for-word translation.
En son ramarren tarafından onaylandı - 2 Temmuz 2007 04:26