Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ドイツ語-ウクライナ語 - Arno Holz

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ドイツ語ウクライナ語

カテゴリ 文献

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
Arno Holz
テキスト
Лесюня様が投稿しました
原稿の言語: ドイツ語

Winter
Du lieber FrÑŒhling, wohin bist du gegangen?
Noch schlдgt mein Herz, was deine Vцgel sangen.
Die ganze Welt war wie ein BlumenstrauЯ.
Lдngst ist das aus!
Die ganze Welt ist jetzt, o weh,
BarfьЯle im Schnee!
Die schwarzen Bдume stehn und frieren.
Im Ofen die Bratдpfel musizieren.
Das Dach hдngt voll Eis.
Und doch! Bald kehrst du wieder, ich weiЯ, ich weiЯ!

Bald kehrst du wieder,
oh, nur ein Weilchen,
und blaue Lieder
duften die Veilchen

タイトル
Арно Хольц
翻訳
ウクライナ語

Melissenta様が翻訳しました
翻訳の言語: ウクライナ語

Зима
Куди ж ти улюблена весна пішла?
У моєму серці все ще звучить, що співали твої птахи.
Весь світ був ніби букет квітів.
Давно це вже минуло!
Весь світ зараз, о горе,
Оголений в снігу!
Чорні дерева стоять и мерзнуть.
У пічці запечені яблуки музицюють.
Дах вкритий повністю льодом.
Але все ж таки скоро ти повернешся, я знаю, я знаю!!

Незабаром ти знов повернешся,
О, ще трошки,
Та блакитні пісні
Запахнуть фіалками.
翻訳についてのコメント
It's a word-for-word translation.
最終承認・編集者 ramarren - 2007年 7月 2日 04:26