Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Немски-Украински - Arno Holz

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: НемскиУкраински

Категория Литература

Молбата е за превод само на смисъла.
Заглавие
Arno Holz
Текст
Предоставено от Лесюня
Език, от който се превежда: Немски

Winter
Du lieber FrÑŒhling, wohin bist du gegangen?
Noch schlдgt mein Herz, was deine Vцgel sangen.
Die ganze Welt war wie ein BlumenstrauЯ.
Lдngst ist das aus!
Die ganze Welt ist jetzt, o weh,
BarfьЯle im Schnee!
Die schwarzen Bдume stehn und frieren.
Im Ofen die Bratдpfel musizieren.
Das Dach hдngt voll Eis.
Und doch! Bald kehrst du wieder, ich weiЯ, ich weiЯ!

Bald kehrst du wieder,
oh, nur ein Weilchen,
und blaue Lieder
duften die Veilchen

Заглавие
Арно Хольц
Превод
Украински

Преведено от Melissenta
Желан език: Украински

Зима
Куди ж ти улюблена весна пішла?
У моєму серці все ще звучить, що співали твої птахи.
Весь світ був ніби букет квітів.
Давно це вже минуло!
Весь світ зараз, о горе,
Оголений в снігу!
Чорні дерева стоять и мерзнуть.
У пічці запечені яблуки музицюють.
Дах вкритий повністю льодом.
Але все ж таки скоро ти повернешся, я знаю, я знаю!!

Незабаром ти знов повернешся,
О, ще трошки,
Та блакитні пісні
Запахнуть фіалками.
Забележки за превода
It's a word-for-word translation.
За последен път се одобри от ramarren - 2 Юли 2007 04:26