Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Alemão-Ucraniano - Arno Holz

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : AlemãoUcraniano

Categoria Literatura

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Arno Holz
Texto
Enviado por Лесюня
Idioma de origem: Alemão

Winter
Du lieber FrÑŒhling, wohin bist du gegangen?
Noch schlдgt mein Herz, was deine Vцgel sangen.
Die ganze Welt war wie ein BlumenstrauЯ.
Lдngst ist das aus!
Die ganze Welt ist jetzt, o weh,
BarfьЯle im Schnee!
Die schwarzen Bдume stehn und frieren.
Im Ofen die Bratдpfel musizieren.
Das Dach hдngt voll Eis.
Und doch! Bald kehrst du wieder, ich weiЯ, ich weiЯ!

Bald kehrst du wieder,
oh, nur ein Weilchen,
und blaue Lieder
duften die Veilchen

Título
Арно Хольц
Tradução
Ucraniano

Traduzido por Melissenta
Idioma alvo: Ucraniano

Зима
Куди ж ти улюблена весна пішла?
У моєму серці все ще звучить, що співали твої птахи.
Весь світ був ніби букет квітів.
Давно це вже минуло!
Весь світ зараз, о горе,
Оголений в снігу!
Чорні дерева стоять и мерзнуть.
У пічці запечені яблуки музицюють.
Дах вкритий повністю льодом.
Але все ж таки скоро ти повернешся, я знаю, я знаю!!

Незабаром ти знов повернешся,
О, ще трошки,
Та блакитні пісні
Запахнуть фіалками.
Notas sobre a tradução
It's a word-for-word translation.
Último validado ou editado por ramarren - 2 Julho 2007 04:26