Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Germană-Ucrainiană - Arno Holz

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: GermanăUcrainiană

Categorie Literatură

Această solicitare de traducere se referă numai la semnificaţie
Titlu
Arno Holz
Limba sursă: Germană

Winter
Du lieber FrÑŒhling, wohin bist du gegangen?
Noch schlдgt mein Herz, was deine Vцgel sangen.
Die ganze Welt war wie ein BlumenstrauЯ.
Lдngst ist das aus!
Die ganze Welt ist jetzt, o weh,
BarfьЯle im Schnee!
Die schwarzen Bдume stehn und frieren.
Im Ofen die Bratдpfel musizieren.
Das Dach hдngt voll Eis.
Und doch! Bald kehrst du wieder, ich weiЯ, ich weiЯ!

Bald kehrst du wieder,
oh, nur ein Weilchen,
und blaue Lieder
duften die Veilchen

Titlu
Арно Хольц
Traducerea
Ucrainiană

Tradus de Melissenta
Limba ţintă: Ucrainiană

Зима
Куди ж ти улюблена весна пішла?
У моєму серці все ще звучить, що співали твої птахи.
Весь світ був ніби букет квітів.
Давно це вже минуло!
Весь світ зараз, о горе,
Оголений в снігу!
Чорні дерева стоять и мерзнуть.
У пічці запечені яблуки музицюють.
Дах вкритий повністю льодом.
Але все ж таки скоро ти повернешся, я знаю, я знаю!!

Незабаром ти знов повернешся,
О, ще трошки,
Та блакитні пісні
Запахнуть фіалками.
Observaţii despre traducere
It's a word-for-word translation.
Validat sau editat ultima dată de către ramarren - 2 Iulie 2007 04:26