Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İngilizce-Arapça - Dear friend Adel, it's so hard to talk to you.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiİngilizceArapça

Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Dear friend Adel, it's so hard to talk to you.
Metin
Öneri Carla Franco
Kaynak dil: İngilizce Çeviri thathavieira

Dear friend Adel, it's so hard to talk to you. Searching the internet I found this translation website that I believe could be of great help, so I can communicate with you. I'm a young Brazilian woman, I am 27 years old, and I have a 6-year-old son. Actually, my friend Adel, I want to be your friend. I want so much to know if your country is Saudi Arabia? If you are fine. I thank you a lot in advance my dear friend. I wish you happiness. From your friend, Carla.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
This text is to help with the arabic translation.

Başlık
صديقي العزيز عادل انه من الصعب جدا ان اتحدث اليك
Tercüme
Arapça

Çeviri alfatih
Hedef dil: Arapça

صديقي العزيز عادل انه من الصعب جدا ان اتحدث اليك.بالبحث في الانترنت وجدت موقع الترجمه هذا الذي اعتقد انه سيساعدني كثيرا لكي استطيع التواصل معك . انا امراه برازيليه شابه,عمري 27عاما,ولدي ابن لديه 6اعوام,في الحقيقه يا صديقي عادل اريد ان اكون صديقتك .اريد كثيرا ان اعرف اذا ماكانت السعوديه هي بلدك؟واذا ماكنت بخير .صديقي العزيز مقدما اشكرك كثيرا.اتمني لك السعاده.من صديقتك,كارلا.
En son elmota tarafından onaylandı - 29 Temmuz 2007 08:14