Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Brezilya Portekizcesi-Latince - Eu sempre te amarei.

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Brezilya PortekizcesiRusçaLatinceİtalyancaFinceAlmancaİngilizceİbranice

Kategori Cumle - Aşk / Arkadaşlık

Başlık
Eu sempre te amarei.
Metin
Öneri caosi
Kaynak dil: Brezilya Portekizcesi

Eu sempre te amarei.

Başlık
Ego te amabo ad perpetuum
Tercüme
Latince

Çeviri goncin
Hedef dil: Latince

Amabo ad perpetuum
En son Porfyhr tarafından onaylandı - 3 Eylül 2007 22:24





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

25 Ağustos 2007 15:16

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Porfyhr, why do you want this checked by an administrator?

CC: Porfyhr

25 Ağustos 2007 15:38

Porfyhr
Mesaj Sayısı: 793
An existing translation of the same expression occurs "amabo ad eternam", "amabo ad æternam", "amabo in eternam", "amabo in æternam", "ego amabo eternam", "ego amabo æternam"...

3 Eylül 2007 22:24

Porfyhr
Mesaj Sayısı: 793
I've corrected it to another Latin text form. Goncys first was not at all wrong. But how many Latin love praises should we have???

CC: goncin

4 Eylül 2007 00:26

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
But doesn't it need "te"?