Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



翻译 - 巴西葡萄牙语-拉丁语 - Eu sempre te amarei.

当前状态翻译
本文可用以下语言: 巴西葡萄牙语俄语拉丁语意大利语芬兰语德语英语希伯来语

讨论区 句子 - 爱 / 友谊

标题
Eu sempre te amarei.
正文
提交 caosi
源语言: 巴西葡萄牙语

Eu sempre te amarei.

标题
Ego te amabo ad perpetuum
翻译
拉丁语

翻译 goncin
目的语言: 拉丁语

Amabo ad perpetuum
Porfyhr认可或编辑 - 2007年 九月 3日 22:24





最近发帖

作者
帖子

2007年 八月 25日 15:16

kafetzou
文章总计: 7963
Porfyhr, why do you want this checked by an administrator?

CC: Porfyhr

2007年 八月 25日 15:38

Porfyhr
文章总计: 793
An existing translation of the same expression occurs "amabo ad eternam", "amabo ad æternam", "amabo in eternam", "amabo in æternam", "ego amabo eternam", "ego amabo æternam"...

2007年 九月 3日 22:24

Porfyhr
文章总计: 793
I've corrected it to another Latin text form. Goncys first was not at all wrong. But how many Latin love praises should we have???

CC: goncin

2007年 九月 4日 00:26

kafetzou
文章总计: 7963
But doesn't it need "te"?