번역 - 브라질 포르투갈어-라틴어 - Eu sempre te amarei.현재 상황 번역
분류 문장 - 사랑 / 우정 | | | 원문 언어: 브라질 포르투갈어
Eu sempre te amarei. |
|
| Ego te amabo ad perpetuum | | 번역될 언어: 라틴어
Amabo ad perpetuum |
|
Porfyhr에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 9월 3일 22:24
마지막 글 | | | | | 2007년 8월 25일 15:16 | | | Porfyhr, why do you want this checked by an administrator? CC: Porfyhr | | | 2007년 8월 25일 15:38 | | | An existing translation of the same expression occurs "amabo ad eternam", "amabo ad æternam", "amabo in eternam", "amabo in æternam", "ego amabo eternam", "ego amabo æternam"... | | | 2007년 9월 3일 22:24 | | | I've corrected it to another Latin text form. Goncys first was not at all wrong. But how many Latin love praises should we have??? CC: goncin | | | 2007년 9월 4일 00:26 | | | But doesn't it need "te"? |
|
|