Traducerea - Portugheză braziliană-Limba latină - Eu sempre te amarei.Status actual Traducerea
Categorie Propoziţie - Dragoste/Prietenie | | | Limba sursă: Portugheză braziliană
Eu sempre te amarei. |
|
| Ego te amabo ad perpetuum | TraducereaLimba latină Tradus de goncin | Limba ţintă: Limba latină
Amabo ad perpetuum |
|
Validat sau editat ultima dată de către Porfyhr - 3 Septembrie 2007 22:24
Ultimele mesaje | | | | | 25 August 2007 15:16 | | | Porfyhr, why do you want this checked by an administrator? CC: Porfyhr | | | 25 August 2007 15:38 | | PorfyhrNumărul mesajelor scrise: 793 | An existing translation of the same expression occurs "amabo ad eternam", "amabo ad æternam", "amabo in eternam", "amabo in æternam", "ego amabo eternam", "ego amabo æternam"... | | | 3 Septembrie 2007 22:24 | | PorfyhrNumărul mesajelor scrise: 793 | I've corrected it to another Latin text form. Goncys first was not at all wrong. But how many Latin love praises should we have??? CC: goncin | | | 4 Septembrie 2007 00:26 | | | But doesn't it need "te"? |
|
|