Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-Yunanca - sen birden,
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
sen birden,
Metin
Öneri
argos
Kaynak dil: Türkçe
Çıkmadım ki, sen birden yok oldun, sonra da müdür geldi yanıma kapatmak zorunda kaldım.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Edited from this original: Cikmadim kim,sen birden,yok oldum,sonrada mudur geldi yanisma kapatmak zorunda kaldim.
Başlık
ÎµÏƒÏ Î¾Î±Ï†Î½Î¹ÎºÎ¬
Tercüme
Yunanca
Çeviri
kafetzou
Hedef dil: Yunanca
Δεν Îφυγα όμως, ÎµÏƒÏ Î¾Î±Ï†Î½Î¹ÎºÎ¬ εξαφανίστηκες, μετά ήÏθε ο διευθυντής και ÎÏ€Ïεπε να κλείσω
En son
irini
tarafından onaylandı - 2 Ağustos 2007 10:14
Son Gönderilen
Yazar
Mesaj
24 Temmuz 2007 16:14
kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Please don't evaluate this yet - we may be changing the source text. I'm waiting to hear from the requester.
CC:
irini
24 Temmuz 2007 17:50
kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
Εν τάξει - Îγινε Ï„ÏŽÏα. You can evaluate it.
CC:
irini