Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



50Prevođenje - Turski-Grčki - sen birden,

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleskiGrčki

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
sen birden,
Tekst
Poslao argos
Izvorni jezik: Turski

Çıkmadım ki, sen birden yok oldun, sonra da müdür geldi yanıma kapatmak zorunda kaldım.
Primjedbe o prijevodu
Edited from this original: Cikmadim kim,sen birden,yok oldum,sonrada mudur geldi yanisma kapatmak zorunda kaldim.

Naslov
εσύ ξαφνικά
Prevođenje
Grčki

Preveo kafetzou
Ciljni jezik: Grčki

Δεν έφυγα όμως, εσύ ξαφνικά εξαφανίστηκες, μετά ήρθε ο διευθυντής και έπρεπε να κλείσω
Posljednji potvrdio i uredio irini - 2 kolovoz 2007 10:14





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

24 srpanj 2007 16:14

kafetzou
Broj poruka: 7963
Please don't evaluate this yet - we may be changing the source text. I'm waiting to hear from the requester.

CC: irini

24 srpanj 2007 17:50

kafetzou
Broj poruka: 7963
Εν τάξει - έγινε τώρα. You can evaluate it.

CC: irini