Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Arapça - ce texte est en arabe tunisien merci de bien...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: ArapçaFransızca

Kategori Gunluk hayat - Gunluk hayat

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
ce texte est en arabe tunisien merci de bien...
Çevrilecek olan metin
Öneri Viala15
Kaynak dil: Arapça

chnia ahwalek? elkol ysalmo alik w yseolo ala ahwalak enchalla tkon labes, wenek chbik matlabtech? ran a twahachneck barcha BN
Çeviriyle ilgili açıklamalar
ce texte est en arabe tunisien merci de bien vouloir me le traduire ca serait sympa car bcp de mot sont abrégés comme en francais salut ecrit slt

j'espère ne pas trop vous compliquer la tache.... merci
En son Francky5591 tarafından eklendi - 15 Eylül 2007 11:29





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

15 Eylül 2007 11:31

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Chère Viala15, il serait bon que ce texte soit soumis en "seulement la signification", car il n'est pas tapé avec les caractères utilisés dans la langue arabe, mais en caractères latins. Tout texte de ce genre doit être soumis en cochant l'option "seulement la signification", merci.