Tekst oryginalny - Arabski - ce texte est en arabe tunisien merci de bien...Obecna pozycja Tekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria Życie codzienne - Życie codzienne Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
| ce texte est en arabe tunisien merci de bien... | Tekst to przetłumaczenia Wprowadzone przez Viala15 | Język źródłowy: Arabski
chnia ahwalek? elkol ysalmo alik w yseolo ala ahwalak enchalla tkon labes, wenek chbik matlabtech? ran a twahachneck barcha BN | Uwagi na temat tłumaczenia | ce texte est en arabe tunisien merci de bien vouloir me le traduire ca serait sympa car bcp de mot sont abrégés comme en francais salut ecrit slt
j'espère ne pas trop vous compliquer la tache.... merci |
|
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 15 Wrzesień 2007 11:29
Ostatni Post | | | | | 15 Wrzesień 2007 11:31 | | | Chère Viala15, il serait bon que ce texte soit soumis en "seulement la signification", car il n'est pas tapé avec les caractères utilisés dans la langue arabe, mais en caractères latins. Tout texte de ce genre doit être soumis en cochant l'option "seulement la signification", merci. |
|
|