Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Almanca-Fransızca - Zur weiteren Bearbeitung möchten wir Ihnen...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: AlmancaFransızca

Kategori Mektup / Elektronik posta

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Zur weiteren Bearbeitung möchten wir Ihnen...
Metin
Öneri palasset
Kaynak dil: Almanca

Zur weiteren Bearbeitung möchten wir Ihnen folgende Hinweise geben bzw. Sie bitten, uns folgende Unterlagen und Informationen nachzureichen:
- Den Versicherungsschein bzw. -nachweis. Den Nachweis über die Zahlung der Versicherungsprämie z. B. Kontoauszug bei Überweisung (Kopie genügt) oder den Überweisungsträger mit Bankstempel.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
il s'agit d'un litige avec une réservation de voyage

Başlık
Pour le travail supplémentaire,
Tercüme
Fransızca

Çeviri kirjava94
Hedef dil: Fransızca

Pour le travail supplémentaire, nous voudrions vous donner les indications suivantes ou vous demander de nous présenter plus tard les documents suivants et les informations : - La police d'assurance ou preuve, Preuve sur le paiement de la prime d'assurance, par exemple, l'extrait de compte lors du virement (une copie suffira) ou l'attestation de virement avec le tampon de la banque.
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 11 Ekim 2007 19:37