Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Γερμανικά-Γαλλικά - Zur weiteren Bearbeitung möchten wir Ihnen...

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΓερμανικάΓαλλικά

Κατηγορία Γράμμα/ e-mail

Το ζητούμενο για αυτή τη μετάφραση είναι "μόνο το νόημα".
τίτλος
Zur weiteren Bearbeitung möchten wir Ihnen...
Κείμενο
Υποβλήθηκε από palasset
Γλώσσα πηγής: Γερμανικά

Zur weiteren Bearbeitung möchten wir Ihnen folgende Hinweise geben bzw. Sie bitten, uns folgende Unterlagen und Informationen nachzureichen:
- Den Versicherungsschein bzw. -nachweis. Den Nachweis über die Zahlung der Versicherungsprämie z. B. Kontoauszug bei Überweisung (Kopie genügt) oder den Überweisungsträger mit Bankstempel.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
il s'agit d'un litige avec une réservation de voyage

τίτλος
Pour le travail supplémentaire,
Μετάφραση
Γαλλικά

Μεταφράστηκε από kirjava94
Γλώσσα προορισμού: Γαλλικά

Pour le travail supplémentaire, nous voudrions vous donner les indications suivantes ou vous demander de nous présenter plus tard les documents suivants et les informations : - La police d'assurance ou preuve, Preuve sur le paiement de la prime d'assurance, par exemple, l'extrait de compte lors du virement (une copie suffira) ou l'attestation de virement avec le tampon de la banque.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Francky5591 - 11 Οκτώβριος 2007 19:37