Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Germana-Franca - Zur weiteren Bearbeitung möchten wir Ihnen...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: GermanaFranca

Kategorio Letero / Retpoŝto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Zur weiteren Bearbeitung möchten wir Ihnen...
Teksto
Submetigx per palasset
Font-lingvo: Germana

Zur weiteren Bearbeitung möchten wir Ihnen folgende Hinweise geben bzw. Sie bitten, uns folgende Unterlagen und Informationen nachzureichen:
- Den Versicherungsschein bzw. -nachweis. Den Nachweis über die Zahlung der Versicherungsprämie z. B. Kontoauszug bei Überweisung (Kopie genügt) oder den Überweisungsträger mit Bankstempel.
Rimarkoj pri la traduko
il s'agit d'un litige avec une réservation de voyage

Titolo
Pour le travail supplémentaire,
Traduko
Franca

Tradukita per kirjava94
Cel-lingvo: Franca

Pour le travail supplémentaire, nous voudrions vous donner les indications suivantes ou vous demander de nous présenter plus tard les documents suivants et les informations : - La police d'assurance ou preuve, Preuve sur le paiement de la prime d'assurance, par exemple, l'extrait de compte lors du virement (une copie suffira) ou l'attestation de virement avec le tampon de la banque.
Laste validigita aŭ redaktita de Francky5591 - 11 Oktobro 2007 19:37