Tercüme - Boşnakca-İsveççe - sta kazes zanovu slikuŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | | | Kaynak dil: Boşnakca
sta kazes zanovu sliku |
|
| Vad tycker du om det nya fotot | | Hedef dil: İsveççe
Vad tycker du om det nya fotot |
|
En son pias tarafından onaylandı - 9 Aralık 2007 16:49
Son Gönderilen | | | | | 6 Aralık 2007 18:46 | | | | | | 7 Aralık 2007 17:59 | | piasMesaj Sayısı: 8113 | Please Desdenova,
write in swedish or english.. CC: Desdenova | | | 8 Aralık 2007 13:17 | | piasMesaj Sayısı: 8113 | Could someone bridge this one? (english)
CC: adviye lakil | | | 8 Aralık 2007 13:23 | | | What do you think about the new photo?
Please note that picture=slika, however, I think she is referring to a photo. Thank you. | | | 8 Aralık 2007 13:24 | | piasMesaj Sayısı: 8113 | | | | 8 Aralık 2007 13:27 | | | | | | 8 Aralık 2007 13:28 | | piasMesaj Sayısı: 8113 | I'll set this one for a new poll now. |
|
|