Tercüme - İtalyanca-İngilizce - La vita e una zoccolaŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Gunluk hayat | | | Kaynak dil: İtalyanca
La vita e una zoccola | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| | Tercümeİngilizce Çeviri Xini | Hedef dil: İngilizce
Life is a bitch | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
En son kafetzou tarafından onaylandı - 8 Kasım 2007 03:54
Son Gönderilen | | | | | 5 Kasım 2007 21:24 | | | penso che non sia corretto in quanto credo che questa sia più che altro una frase idiomatica,quindi,non la si può tradurre facendo una semplice traduzione parola per parola.. avrei preferito una traduzione del tipo "la vita è difficile" più che quella data da colui che ha tradotto la frase.. | | | 5 Kasım 2007 21:29 | | XiniMesaj Sayısı: 1655 | Penso che tu, lklch, abbia inteso le cose al contrario: il testo originale è quello italiano, la traduzione è inglese CC: IkIch |
|
|