| |
|
Umseting - Italskt-Enskt - La vita e una zoccolaNúverðandi støða Umseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum:
Bólkur Dagliga lívið | | | Uppruna mál: Italskt
La vita e una zoccola | Viðmerking um umsetingina | |
|
| | UmsetingEnskt Umsett av Xini | Ynskt mál: Enskt
Life is a bitch | Viðmerking um umsetingina | |
|
Góðkent av kafetzou - 8 November 2007 03:54
Síðstu boð | | | | | 5 November 2007 21:24 | | | penso che non sia corretto in quanto credo che questa sia più che altro una frase idiomatica,quindi,non la si può tradurre facendo una semplice traduzione parola per parola.. avrei preferito una traduzione del tipo "la vita è difficile" più che quella data da colui che ha tradotto la frase.. | | | 5 November 2007 21:29 | | XiniTal av boðum: 1655 | Penso che tu, lklch, abbia inteso le cose al contrario: il testo originale è quello italiano, la traduzione è inglese CC: IkIch |
|
| |
|