Cucumis - Ókeypis álinju umsetingar tænasta
. .



Umseting - Italskt-Enskt - La vita e una zoccola

Núverðandi støðaUmseting
Hesin teksturin er tøkur í fylgjandi málum: ItalsktEnskt

Bólkur Dagliga lívið

Heiti
La vita e una zoccola
Tekstur
Framborið av Nesreen
Uppruna mál: Italskt

La vita e una zoccola
Viðmerking um umsetingina
British

Heiti
Life
Umseting
Enskt

Umsett av Xini
Ynskt mál: Enskt

Life is a bitch
Viðmerking um umsetingina
Suppose it's "è"
Góðkent av kafetzou - 8 November 2007 03:54





Síðstu boð

Høvundur
Eini boð

5 November 2007 21:24

IkIch
Tal av boðum: 12
penso che non sia corretto in quanto credo che questa sia più che altro una frase idiomatica,quindi,non la si può tradurre facendo una semplice traduzione parola per parola.. avrei preferito una traduzione del tipo "la vita è difficile" più che quella data da colui che ha tradotto la frase..

5 November 2007 21:29

Xini
Tal av boðum: 1655
Penso che tu, lklch, abbia inteso le cose al contrario: il testo originale è quello italiano, la traduzione è inglese

CC: IkIch