Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Letonca-İngilizce - Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Letoncaİsveççeİngilizce

Kategori Iş / Ticaret/ Işler / görevler

Başlık
Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...
Metin
Öneri Ebzzon
Kaynak dil: Letonca

Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils pilsçtas paðvaldîbas teritorijâ
Çeviriyle ilgili açıklamalar
En exakt översättning är inte ett måste, det är titel på en offentlig upphandling.

Başlık
The utilization of dangerous waste
Tercüme
İngilizce

Çeviri lilian canale
Hedef dil: İngilizce

The utilization of dangerous waste within the municipality of Daugavpils.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
disposal, use or utilization
En son kafetzou tarafından onaylandı - 5 Nisan 2008 06:43





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Mart 2008 08:08

Neko
Mesaj Sayısı: 72
it's utilization

19 Mart 2008 12:18

Norberg
Mesaj Sayısı: 1
I would change "the use of" to something like the protection of, or Caring for dangerous waste.

19 Mart 2008 15:30

salixcaprea
Mesaj Sayısı: 4
Or storage? Instead of "The use". Because "tillvaratagande" doesn't exactly mean "use".

21 Mart 2008 22:38

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Perhaps "disposal" would fit better.

21 Mart 2008 22:18

pias
Mesaj Sayısı: 8113
"utilization" sounds more right here Lilian, according to the bridge that Neko did on the swedish translation, even if disposal is a good word too.

21 Mart 2008 22:36

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Editing.

26 Mart 2008 19:39

Piagabriella
Mesaj Sayısı: 641
When I read the Swedish translation I interprete the word "tillvaratagande" rather as "disposal" than as "utilization" (however I do not understand the original text in latvian). So, if I can trust the Swedish translationI would like to change the word "utilization" into "disposal".

26 Mart 2008 19:40

Piagabriella
Mesaj Sayısı: 641
Okey, I wrote this without having looked at pias comment, and without knowing that there was a bridge! So, you don't need to take my commment into account, then!

31 Mart 2008 15:31

Maribel
Mesaj Sayısı: 871
New terminology not found in old dictionaries...collecting - often for refining or recycling or utilization purposes. Utilization sounds fine to me.

4 Nisan 2008 00:41

Mkay
Mesaj Sayısı: 9
I think "disposal" would be more accurate than "utilization".