Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Letona lingvo-Angla - Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Letona lingvoSvedaAngla

Kategorio Komerco / Postenoj

Titolo
Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...
Teksto
Submetigx per Ebzzon
Font-lingvo: Letona lingvo

Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils pilsçtas paðvaldîbas teritorijâ
Rimarkoj pri la traduko
En exakt översättning är inte ett måste, det är titel på en offentlig upphandling.

Titolo
The utilization of dangerous waste
Traduko
Angla

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Angla

The utilization of dangerous waste within the municipality of Daugavpils.
Rimarkoj pri la traduko
disposal, use or utilization
Laste validigita aŭ redaktita de kafetzou - 5 Aprilo 2008 06:43





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

19 Marto 2008 08:08

Neko
Nombro da afiŝoj: 72
it's utilization

19 Marto 2008 12:18

Norberg
Nombro da afiŝoj: 1
I would change "the use of" to something like the protection of, or Caring for dangerous waste.

19 Marto 2008 15:30

salixcaprea
Nombro da afiŝoj: 4
Or storage? Instead of "The use". Because "tillvaratagande" doesn't exactly mean "use".

21 Marto 2008 22:38

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Perhaps "disposal" would fit better.

21 Marto 2008 22:18

pias
Nombro da afiŝoj: 8114
"utilization" sounds more right here Lilian, according to the bridge that Neko did on the swedish translation, even if disposal is a good word too.

21 Marto 2008 22:36

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Editing.

26 Marto 2008 19:39

Piagabriella
Nombro da afiŝoj: 641
When I read the Swedish translation I interprete the word "tillvaratagande" rather as "disposal" than as "utilization" (however I do not understand the original text in latvian). So, if I can trust the Swedish translationI would like to change the word "utilization" into "disposal".

26 Marto 2008 19:40

Piagabriella
Nombro da afiŝoj: 641
Okey, I wrote this without having looked at pias comment, and without knowing that there was a bridge! So, you don't need to take my commment into account, then!

31 Marto 2008 15:31

Maribel
Nombro da afiŝoj: 871
New terminology not found in old dictionaries...collecting - often for refining or recycling or utilization purposes. Utilization sounds fine to me.

4 Aprilo 2008 00:41

Mkay
Nombro da afiŝoj: 9
I think "disposal" would be more accurate than "utilization".