Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - לאטבית-אנגלית - Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: לאטביתשוודיתאנגלית

קטגוריה עסקים / עבודות

שם
Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...
טקסט
נשלח על ידי Ebzzon
שפת המקור: לאטבית

Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils pilsçtas paðvaldîbas teritorijâ
הערות לגבי התרגום
En exakt översättning är inte ett måste, det är titel på en offentlig upphandling.

שם
The utilization of dangerous waste
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי lilian canale
שפת המטרה: אנגלית

The utilization of dangerous waste within the municipality of Daugavpils.
הערות לגבי התרגום
disposal, use or utilization
אושר לאחרונה ע"י kafetzou - 5 אפריל 2008 06:43





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

19 מרץ 2008 08:08

Neko
מספר הודעות: 72
it's utilization

19 מרץ 2008 12:18

Norberg
מספר הודעות: 1
I would change "the use of" to something like the protection of, or Caring for dangerous waste.

19 מרץ 2008 15:30

salixcaprea
מספר הודעות: 4
Or storage? Instead of "The use". Because "tillvaratagande" doesn't exactly mean "use".

21 מרץ 2008 22:38

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Perhaps "disposal" would fit better.

21 מרץ 2008 22:18

pias
מספר הודעות: 8113
"utilization" sounds more right here Lilian, according to the bridge that Neko did on the swedish translation, even if disposal is a good word too.

21 מרץ 2008 22:36

lilian canale
מספר הודעות: 14972
Editing.

26 מרץ 2008 19:39

Piagabriella
מספר הודעות: 641
When I read the Swedish translation I interprete the word "tillvaratagande" rather as "disposal" than as "utilization" (however I do not understand the original text in latvian). So, if I can trust the Swedish translationI would like to change the word "utilization" into "disposal".

26 מרץ 2008 19:40

Piagabriella
מספר הודעות: 641
Okey, I wrote this without having looked at pias comment, and without knowing that there was a bridge! So, you don't need to take my commment into account, then!

31 מרץ 2008 15:31

Maribel
מספר הודעות: 871
New terminology not found in old dictionaries...collecting - often for refining or recycling or utilization purposes. Utilization sounds fine to me.

4 אפריל 2008 00:41

Mkay
מספר הודעות: 9
I think "disposal" would be more accurate than "utilization".