Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Lets-Engels - Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: LetsZweedsEngels

Categorie Bedrijf/Banen

Titel
Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...
Tekst
Opgestuurd door Ebzzon
Uitgangs-taal: Lets

Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils pilsçtas paðvaldîbas teritorijâ
Details voor de vertaling
En exakt översättning är inte ett måste, det är titel på en offentlig upphandling.

Titel
The utilization of dangerous waste
Vertaling
Engels

Vertaald door lilian canale
Doel-taal: Engels

The utilization of dangerous waste within the municipality of Daugavpils.
Details voor de vertaling
disposal, use or utilization
Laatst goedgekeurd of bewerkt door kafetzou - 5 april 2008 06:43





Laatste bericht

Auteur
Bericht

19 maart 2008 08:08

Neko
Aantal berichten: 72
it's utilization

19 maart 2008 12:18

Norberg
Aantal berichten: 1
I would change "the use of" to something like the protection of, or Caring for dangerous waste.

19 maart 2008 15:30

salixcaprea
Aantal berichten: 4
Or storage? Instead of "The use". Because "tillvaratagande" doesn't exactly mean "use".

21 maart 2008 22:38

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Perhaps "disposal" would fit better.

21 maart 2008 22:18

pias
Aantal berichten: 8113
"utilization" sounds more right here Lilian, according to the bridge that Neko did on the swedish translation, even if disposal is a good word too.

21 maart 2008 22:36

lilian canale
Aantal berichten: 14972
Editing.

26 maart 2008 19:39

Piagabriella
Aantal berichten: 641
When I read the Swedish translation I interprete the word "tillvaratagande" rather as "disposal" than as "utilization" (however I do not understand the original text in latvian). So, if I can trust the Swedish translationI would like to change the word "utilization" into "disposal".

26 maart 2008 19:40

Piagabriella
Aantal berichten: 641
Okey, I wrote this without having looked at pias comment, and without knowing that there was a bridge! So, you don't need to take my commment into account, then!

31 maart 2008 15:31

Maribel
Aantal berichten: 871
New terminology not found in old dictionaries...collecting - often for refining or recycling or utilization purposes. Utilization sounds fine to me.

4 april 2008 00:41

Mkay
Aantal berichten: 9
I think "disposal" would be more accurate than "utilization".