Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



Oversættelse - Lettisk-Engelsk - Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: LettiskSvenskEngelsk

Kategori Erhverv / Jobs

Titel
Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils...
Tekst
Tilmeldt af Ebzzon
Sprog, der skal oversættes fra: Lettisk

Bîstamo atkritumu utilizâcija Daugavpils pilsçtas paðvaldîbas teritorijâ
Bemærkninger til oversættelsen
En exakt översättning är inte ett måste, det är titel på en offentlig upphandling.

Titel
The utilization of dangerous waste
Oversættelse
Engelsk

Oversat af lilian canale
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

The utilization of dangerous waste within the municipality of Daugavpils.
Bemærkninger til oversættelsen
disposal, use or utilization
Senest valideret eller redigeret af kafetzou - 5 April 2008 06:43





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

19 Marts 2008 08:08

Neko
Antal indlæg: 72
it's utilization

19 Marts 2008 12:18

Norberg
Antal indlæg: 1
I would change "the use of" to something like the protection of, or Caring for dangerous waste.

19 Marts 2008 15:30

salixcaprea
Antal indlæg: 4
Or storage? Instead of "The use". Because "tillvaratagande" doesn't exactly mean "use".

21 Marts 2008 22:38

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Perhaps "disposal" would fit better.

21 Marts 2008 22:18

pias
Antal indlæg: 8113
"utilization" sounds more right here Lilian, according to the bridge that Neko did on the swedish translation, even if disposal is a good word too.

21 Marts 2008 22:36

lilian canale
Antal indlæg: 14972
Editing.

26 Marts 2008 19:39

Piagabriella
Antal indlæg: 641
When I read the Swedish translation I interprete the word "tillvaratagande" rather as "disposal" than as "utilization" (however I do not understand the original text in latvian). So, if I can trust the Swedish translationI would like to change the word "utilization" into "disposal".

26 Marts 2008 19:40

Piagabriella
Antal indlæg: 641
Okey, I wrote this without having looked at pias comment, and without knowing that there was a bridge! So, you don't need to take my commment into account, then!

31 Marts 2008 15:31

Maribel
Antal indlæg: 871
New terminology not found in old dictionaries...collecting - often for refining or recycling or utilization purposes. Utilization sounds fine to me.

4 April 2008 00:41

Mkay
Antal indlæg: 9
I think "disposal" would be more accurate than "utilization".