Tercüme - Romence-Fransızca - Femeie seducătoareŞu anki durum Tercüme
Kategori Gülmece - Bilgisayarlar / Internet | | | Kaynak dil: Romence Çeviri Freya
Scrieţi în finlandeză. Aş vrea o femeie voluptoasă alături de mine şi ar fi minunat dacă am putea avea copii.
Salutări ! | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Nu ÅŸtiu sigur dacă "isotissinen nainen" înseamnă ceva de genul "femeie seducătoare". Am căutat peste tot pe Google, dar n-am găsit sinonime, în plus apărea doar în contexte cu tentă sexuală din câte am putut să înÅ£eleg... * "kirjoita" e imperativ persoana a 2-a sg; dar fiind vorba de un anunÅ£ cred că era mai potrivită persoana a 2-a plural. * sau "..ÅŸi copiii ar fi minunaÅ£i dacă tu ai putea să naÅŸti." (tradus cuvânt cu cuvânt) După traducerea lui Maribel: "o femeie cu sânii mari". |
|
| | | Hedef dil: Fransızca
Écrivez en Finnois. Je voudrais une femme volupteuse près de moi, et serait merveilleux si on pouvait avoir des enfants.
Salutations! |
|
En son Francky5591 tarafından onaylandı - 11 Aralık 2007 16:31
|