Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Turecki-Angielski - kas aÄŸrısı, bacak aÄŸrısı, kol aÄŸrısı gibi...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Życie codzienne - Zdrowie / Medycyna
Tytuł
kas ağrısı, bacak ağrısı, kol ağrısı gibi...
Tekst
Wprowadzone przez
nightwolf
Język źródłowy: Turecki
kas ağrısı, bacak ağrısı, kol ağrısı gibi hastalıklar.
Uwagi na temat tłumaczenia
ingiliz ingilizcesi
Tytuł
Illnesses such as myalgia, a leg ache and an arm ache
Tłumaczenie
Angielski
Tłumaczone przez
sirinler
Język docelowy: Angielski
Illnesses such as myalgia, a leg ache and an arm ache
Uwagi na temat tłumaczenia
:))
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
dramati
- 18 Luty 2008 08:02
Ostatni Post
Autor
Post
17 Luty 2008 23:31
smy
Liczba postów: 2481
it should be "ache" instead "pain"