Домівка
Новини
Переклад
Проект
Форум
Допомога
Учасники
Авторизуватися
Зареєструватися
. .
•Домівка
•Додати новий текст для перекладу
•Запитані переклади
•Завершені переклади
•
Улюблені переклади
•
•Переклад цього веб-сайту
•Пошук
▪Вільний мовний обмін
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
▪▪Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Переклад - Турецька-Англійська - kas aÄŸrısı, bacak aÄŸrısı, kol aÄŸrısı gibi...
Поточний статус
Переклад
Цей текст можна переглянути такими мовами:
Категорія
Щоденне життя - Здоров'я / Медицина
Заголовок
kas ağrısı, bacak ağrısı, kol ağrısı gibi...
Текст
Публікацію зроблено
nightwolf
Мова оригіналу: Турецька
kas ağrısı, bacak ağrısı, kol ağrısı gibi hastalıklar.
Пояснення стосовно перекладу
ingiliz ingilizcesi
Заголовок
Illnesses such as myalgia, a leg ache and an arm ache
Переклад
Англійська
Переклад зроблено
sirinler
Мова, якою перекладати: Англійська
Illnesses such as myalgia, a leg ache and an arm ache
Пояснення стосовно перекладу
:))
Затверджено
dramati
- 18 Лютого 2008 08:02
Останні повідомлення
Автор
Повідомлення
17 Лютого 2008 23:31
smy
Кількість повідомлень: 2481
it should be "ache" instead "pain"