Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Rumuński-Angielski - ce mai faci tu?

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RumuńskiAngielski

Tytuł
ce mai faci tu?
Tekst
Wprowadzone przez manugurba666
Język źródłowy: Rumuński

ce mai faci tu?

Tytuł
how are you?
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez goncin
Język docelowy: Angielski

how are you?
Uwagi na temat tłumaczenia
or:
How have you been?
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez IanMegill2 - 19 Luty 2008 00:43





Ostatni Post

Autor
Post

17 Luty 2008 12:23

miyabi
Liczba postów: 98
Don't you say "how do you do" when meeting a new person?
"Ce mai faci tu?" means "How are you?"/"How are you feeling?"/"How have you been?"/"How have you been feeling?"...

17 Luty 2008 13:29

Freya
Liczba postów: 1910
It can also mean, but it usually doesn't :
"What else are you doing/do you do? " but for this it would have required a "altceva" : "ce (altceva) mai faci tu ?"

Yes, I also noticed that after the usual "Hello", "How do you do?" is translated in the movies like "Încântat de cunoştinţă" which means "Pleased to meet you".

Romanian... strange language, strange people as well !

So, I guess there should be added some comments.

17 Luty 2008 23:02

iepurica
Liczba postów: 2102
Yeap, I would have translated by "How are you doing?" or "How have you been?". I knew the same, "How do you do?" is a retoric question addressed when you meet, for the first time, a person, not to ask how that person have been. I have not voted negativ because I am not 100% sure, so that's why I ask you, Ian. Maybe you can enlighten us a little bit.

CC: IanMegill2

18 Luty 2008 05:16

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Yes, you're right, iepurica.
How do you do?
does not require an answer;
How are you?
usually does
(although some people use the second one in the same way)
So if you really want to know how the other person feels, we should translate this as
How are you?
or
How are things?
or
How are you doing?
etc.

18 Luty 2008 11:04

goncin
Liczba postów: 3706
Changed, folks! Thanks!

Prof. Ian, maybe resetting the poll would be a good thing to do now...

18 Luty 2008 14:57

IanMegill2
Liczba postów: 1671
Take Two...
Action!

18 Luty 2008 20:08

greenbutterfly
Liczba postów: 9
"how've you been" is the correct answer because "how are you" should be translated as "ce faci".

18 Luty 2008 21:05

miyabi
Liczba postów: 98
"how've you been?" ar însemna mai degrabă "ce-ai mai făcut?"/"cum te-ai mai simţit?", deşi merge şi în cazul acesta... Eu rămân totuşi la varianta "how are you?". Cred că este cea mai apropiată ca sens.