Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Rumano-Inglés - ce mai faci tu?

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: RumanoInglés

Título
ce mai faci tu?
Texto
Propuesto por manugurba666
Idioma de origen: Rumano

ce mai faci tu?

Título
how are you?
Traducción
Inglés

Traducido por goncin
Idioma de destino: Inglés

how are you?
Nota acerca de la traducción
or:
How have you been?
Última validación o corrección por IanMegill2 - 19 Febrero 2008 00:43





Último mensaje

Autor
Mensaje

17 Febrero 2008 12:23

miyabi
Cantidad de envíos: 98
Don't you say "how do you do" when meeting a new person?
"Ce mai faci tu?" means "How are you?"/"How are you feeling?"/"How have you been?"/"How have you been feeling?"...

17 Febrero 2008 13:29

Freya
Cantidad de envíos: 1910
It can also mean, but it usually doesn't :
"What else are you doing/do you do? " but for this it would have required a "altceva" : "ce (altceva) mai faci tu ?"

Yes, I also noticed that after the usual "Hello", "How do you do?" is translated in the movies like "Încântat de cunoştinţă" which means "Pleased to meet you".

Romanian... strange language, strange people as well !

So, I guess there should be added some comments.

17 Febrero 2008 23:02

iepurica
Cantidad de envíos: 2102
Yeap, I would have translated by "How are you doing?" or "How have you been?". I knew the same, "How do you do?" is a retoric question addressed when you meet, for the first time, a person, not to ask how that person have been. I have not voted negativ because I am not 100% sure, so that's why I ask you, Ian. Maybe you can enlighten us a little bit.

CC: IanMegill2

18 Febrero 2008 05:16

IanMegill2
Cantidad de envíos: 1671
Yes, you're right, iepurica.
How do you do?
does not require an answer;
How are you?
usually does
(although some people use the second one in the same way)
So if you really want to know how the other person feels, we should translate this as
How are you?
or
How are things?
or
How are you doing?
etc.

18 Febrero 2008 11:04

goncin
Cantidad de envíos: 3706
Changed, folks! Thanks!

Prof. Ian, maybe resetting the poll would be a good thing to do now...

18 Febrero 2008 14:57

IanMegill2
Cantidad de envíos: 1671
Take Two...
Action!

18 Febrero 2008 20:08

greenbutterfly
Cantidad de envíos: 9
"how've you been" is the correct answer because "how are you" should be translated as "ce faci".

18 Febrero 2008 21:05

miyabi
Cantidad de envíos: 98
"how've you been?" ar însemna mai degrabă "ce-ai mai făcut?"/"cum te-ai mai simţit?", deşi merge şi în cazul acesta... Eu rămân totuşi la varianta "how are you?". Cred că este cea mai apropiată ca sens.