Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Roemeens-Engels - ce mai faci tu?

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: RoemeensEngels

Titel
ce mai faci tu?
Tekst
Opgestuurd door manugurba666
Uitgangs-taal: Roemeens

ce mai faci tu?

Titel
how are you?
Vertaling
Engels

Vertaald door goncin
Doel-taal: Engels

how are you?
Details voor de vertaling
or:
How have you been?
Laatst goedgekeurd of bewerkt door IanMegill2 - 19 februari 2008 00:43





Laatste bericht

Auteur
Bericht

17 februari 2008 12:23

miyabi
Aantal berichten: 98
Don't you say "how do you do" when meeting a new person?
"Ce mai faci tu?" means "How are you?"/"How are you feeling?"/"How have you been?"/"How have you been feeling?"...

17 februari 2008 13:29

Freya
Aantal berichten: 1910
It can also mean, but it usually doesn't :
"What else are you doing/do you do? " but for this it would have required a "altceva" : "ce (altceva) mai faci tu ?"

Yes, I also noticed that after the usual "Hello", "How do you do?" is translated in the movies like "Încântat de cunoştinţă" which means "Pleased to meet you".

Romanian... strange language, strange people as well !

So, I guess there should be added some comments.

17 februari 2008 23:02

iepurica
Aantal berichten: 2102
Yeap, I would have translated by "How are you doing?" or "How have you been?". I knew the same, "How do you do?" is a retoric question addressed when you meet, for the first time, a person, not to ask how that person have been. I have not voted negativ because I am not 100% sure, so that's why I ask you, Ian. Maybe you can enlighten us a little bit.

CC: IanMegill2

18 februari 2008 05:16

IanMegill2
Aantal berichten: 1671
Yes, you're right, iepurica.
How do you do?
does not require an answer;
How are you?
usually does
(although some people use the second one in the same way)
So if you really want to know how the other person feels, we should translate this as
How are you?
or
How are things?
or
How are you doing?
etc.

18 februari 2008 11:04

goncin
Aantal berichten: 3706
Changed, folks! Thanks!

Prof. Ian, maybe resetting the poll would be a good thing to do now...

18 februari 2008 14:57

IanMegill2
Aantal berichten: 1671
Take Two...
Action!

18 februari 2008 20:08

greenbutterfly
Aantal berichten: 9
"how've you been" is the correct answer because "how are you" should be translated as "ce faci".

18 februari 2008 21:05

miyabi
Aantal berichten: 98
"how've you been?" ar însemna mai degrabă "ce-ai mai făcut?"/"cum te-ai mai simţit?", deşi merge şi în cazul acesta... Eu rămân totuşi la varianta "how are you?". Cred că este cea mai apropiată ca sens.