Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Rumunjski-Engleski - ce mai faci tu?

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: RumunjskiEngleski

Naslov
ce mai faci tu?
Tekst
Poslao manugurba666
Izvorni jezik: Rumunjski

ce mai faci tu?

Naslov
how are you?
Prevođenje
Engleski

Preveo goncin
Ciljni jezik: Engleski

how are you?
Primjedbe o prijevodu
or:
How have you been?
Posljednji potvrdio i uredio IanMegill2 - 19 veljača 2008 00:43





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

17 veljača 2008 12:23

miyabi
Broj poruka: 98
Don't you say "how do you do" when meeting a new person?
"Ce mai faci tu?" means "How are you?"/"How are you feeling?"/"How have you been?"/"How have you been feeling?"...

17 veljača 2008 13:29

Freya
Broj poruka: 1910
It can also mean, but it usually doesn't :
"What else are you doing/do you do? " but for this it would have required a "altceva" : "ce (altceva) mai faci tu ?"

Yes, I also noticed that after the usual "Hello", "How do you do?" is translated in the movies like "Încântat de cunoştinţă" which means "Pleased to meet you".

Romanian... strange language, strange people as well !

So, I guess there should be added some comments.

17 veljača 2008 23:02

iepurica
Broj poruka: 2102
Yeap, I would have translated by "How are you doing?" or "How have you been?". I knew the same, "How do you do?" is a retoric question addressed when you meet, for the first time, a person, not to ask how that person have been. I have not voted negativ because I am not 100% sure, so that's why I ask you, Ian. Maybe you can enlighten us a little bit.

CC: IanMegill2

18 veljača 2008 05:16

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Yes, you're right, iepurica.
How do you do?
does not require an answer;
How are you?
usually does
(although some people use the second one in the same way)
So if you really want to know how the other person feels, we should translate this as
How are you?
or
How are things?
or
How are you doing?
etc.

18 veljača 2008 11:04

goncin
Broj poruka: 3706
Changed, folks! Thanks!

Prof. Ian, maybe resetting the poll would be a good thing to do now...

18 veljača 2008 14:57

IanMegill2
Broj poruka: 1671
Take Two...
Action!

18 veljača 2008 20:08

greenbutterfly
Broj poruka: 9
"how've you been" is the correct answer because "how are you" should be translated as "ce faci".

18 veljača 2008 21:05

miyabi
Broj poruka: 98
"how've you been?" ar însemna mai degrabă "ce-ai mai făcut?"/"cum te-ai mai simţit?", deşi merge şi în cazul acesta... Eu rămân totuşi la varianta "how are you?". Cred că este cea mai apropiată ca sens.