Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Angielski - Well I had a house wiv a woman that i...er took...

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: AngielskiBośniacki

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Well I had a house wiv a woman that i...er took...
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez amrudin
Język źródłowy: Angielski

Well I had a house wiv a woman that i...er took on,wiv 'er kids and I had a job and all,working in post office...I dunno about...what...two years it was into the relationship and all of a sudden,like,she just wanted out,so...er I tried to patch fings up which really did not work,yer know,so i ended up going back to the woods,well,yer know,where I was before...
Uwagi na temat tłumaczenia
ma ne treba precizno,samo treba da skontam zasto je ovaj postao beskucnik
31 Marzec 2008 13:18





Ostatni Post

Autor
Post

31 Marzec 2008 17:35

zciric
Liczba postów: 91
"...ma ne treba precizno,samo treba da skontam zasto je ovaj postao beskucnik...."


Ni kada se potpuno prevede, to nije baš jasno... u ovom navedenom delu nema preciznog odgovora šta se stvarno desilo, ali se čini da ga je žena iznenada ostavila...

pozdrav