Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - zirvelerde kartallarda vardir yilanlarda birisi...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
zirvelerde kartallarda vardir yilanlarda birisi...
Tekst
Wprowadzone przez chickalina
Język źródłowy: Turecki

zirvelerde kartallarda vardir yilanlarda birisi suzulerek diyeri ise surunerek gelmistir.oneli olan nereye geldinizden cok oraya

Tytuł
There are both an eagle and a snake
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez zeynep_357
Język docelowy: Angielski

There are both an eagle and a snake in the caps. One of them reached there soaring, the other crawling. What matters is not where you arrive...
Uwagi na temat tłumaczenia
the last sentence is not finisdhed. but i think it was going to say: "the important thing is not whrer you arrive but how you got there."
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 30 Maj 2008 20:54





Ostatni Post

Autor
Post

27 Maj 2008 02:35

lilian canale
Liczba postów: 14972
zeynep_357, I made some adjustments and set a poll.

before edition:
there are both eagles and snakes in the caps. one of them reached there by soaring the other by groveling. the importance is not where you arrive

27 Maj 2008 19:07

kfeto
Liczba postów: 953
eagleS and snakeS

27 Maj 2008 19:20

lilian canale
Liczba postów: 14972
If those are plural we have a problem here.
"both" means "two" not "many" and also the second sentence says "One of them....., the other..." which means that we are talking about two animals (one and the other).

So, something is wrong, what would it be?

27 Maj 2008 20:31

kfeto
Liczba postów: 953
it says plural,
"as well", "one(kind)" and "the other"
can be used mybe

27 Maj 2008 20:46

lilian canale
Liczba postów: 14972
I think we can reach an agreement on this, but we have to change some words.

"There are eagles and snakes in the caps. The first reached there soaring, the last crawling. What matters is not where you arrive... "

Does it convey the original?