Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Turski-Engleski - zirvelerde kartallarda vardir yilanlarda birisi...

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: TurskiEngleski

Kategorija Rečenica - Ljubav / Prijateljstvo

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
zirvelerde kartallarda vardir yilanlarda birisi...
Tekst
Poslao chickalina
Izvorni jezik: Turski

zirvelerde kartallarda vardir yilanlarda birisi suzulerek diyeri ise surunerek gelmistir.oneli olan nereye geldinizden cok oraya

Naslov
There are both an eagle and a snake
Prevođenje
Engleski

Preveo zeynep_357
Ciljni jezik: Engleski

There are both an eagle and a snake in the caps. One of them reached there soaring, the other crawling. What matters is not where you arrive...
Primjedbe o prijevodu
the last sentence is not finisdhed. but i think it was going to say: "the important thing is not whrer you arrive but how you got there."
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 30 svibanj 2008 20:54





Najnovije poruke

Autor/ica
Poruka

27 svibanj 2008 02:35

lilian canale
Broj poruka: 14972
zeynep_357, I made some adjustments and set a poll.

before edition:
there are both eagles and snakes in the caps. one of them reached there by soaring the other by groveling. the importance is not where you arrive

27 svibanj 2008 19:07

kfeto
Broj poruka: 953
eagleS and snakeS

27 svibanj 2008 19:20

lilian canale
Broj poruka: 14972
If those are plural we have a problem here.
"both" means "two" not "many" and also the second sentence says "One of them....., the other..." which means that we are talking about two animals (one and the other).

So, something is wrong, what would it be?

27 svibanj 2008 20:31

kfeto
Broj poruka: 953
it says plural,
"as well", "one(kind)" and "the other"
can be used mybe

27 svibanj 2008 20:46

lilian canale
Broj poruka: 14972
I think we can reach an agreement on this, but we have to change some words.

"There are eagles and snakes in the caps. The first reached there soaring, the last crawling. What matters is not where you arrive... "

Does it convey the original?