Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kituruki-Kiingereza - zirvelerde kartallarda vardir yilanlarda birisi...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiturukiKiingereza

Category Sentence - Love / Friendship

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
zirvelerde kartallarda vardir yilanlarda birisi...
Nakala
Tafsiri iliombwa na chickalina
Lugha ya kimaumbile: Kituruki

zirvelerde kartallarda vardir yilanlarda birisi suzulerek diyeri ise surunerek gelmistir.oneli olan nereye geldinizden cok oraya

Kichwa
There are both an eagle and a snake
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na zeynep_357
Lugha inayolengwa: Kiingereza

There are both an eagle and a snake in the caps. One of them reached there soaring, the other crawling. What matters is not where you arrive...
Maelezo kwa mfasiri
the last sentence is not finisdhed. but i think it was going to say: "the important thing is not whrer you arrive but how you got there."
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na lilian canale - 30 Mei 2008 20:54





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

27 Mei 2008 02:35

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
zeynep_357, I made some adjustments and set a poll.

before edition:
there are both eagles and snakes in the caps. one of them reached there by soaring the other by groveling. the importance is not where you arrive

27 Mei 2008 19:07

kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
eagleS and snakeS

27 Mei 2008 19:20

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
If those are plural we have a problem here.
"both" means "two" not "many" and also the second sentence says "One of them....., the other..." which means that we are talking about two animals (one and the other).

So, something is wrong, what would it be?

27 Mei 2008 20:31

kfeto
Idadi ya ujumbe: 953
it says plural,
"as well", "one(kind)" and "the other"
can be used mybe

27 Mei 2008 20:46

lilian canale
Idadi ya ujumbe: 14972
I think we can reach an agreement on this, but we have to change some words.

"There are eagles and snakes in the caps. The first reached there soaring, the last crawling. What matters is not where you arrive... "

Does it convey the original?