Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Norweski-Angielski - Er du solbrendt ? Du er brenheit jo

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: NorweskiSzwedzkiAngielskiHiszpańskiNiemiecki

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Er du solbrendt ? Du er brenheit jo
Tekst
Wprowadzone przez Live93
Język źródłowy: Norweski

Er du solbrendt ? Du er brenheit jo

Tytuł
Are you tanned?
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez casper tavernello
Język docelowy: Angielski

Are you tanned? Indeed, you are red-hot.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 7 Lipiec 2008 15:48





Ostatni Post

Autor
Post

7 Lipiec 2008 10:41

Piagabriella
Liczba postów: 641
It seems to me like the meaning of the second phrase isn't exactly the same in the translation.

7 Lipiec 2008 12:23

pias
Liczba postów: 8113
I don't know the proper name in english for "brenheit", but it's the same meaning as swedish "glödhet" (red-hot) I think that it should be: "Indeed, you are red-hot."

7 Lipiec 2008 14:09

gamine
Liczba postów: 4611
I don't know the right word for "brenheit" but I think it's something to do with "
you are very hot"

7 Lipiec 2008 14:35

lenab
Liczba postów: 1084
My first thougth when I read the Norwegian text was that someone had got burnt in the sun= "sunburned",(tanned is more about the colour), and therefor is "red-hot" as Pia suggests.

7 Lipiec 2008 14:49

gamine
Liczba postów: 4611
Agree with Pias ans lenab.

8 Lipiec 2008 03:19

casper tavernello
Liczba postów: 5057
Thank you guys for the help and Lili for editting the translation.