Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Duński - Vivre juste pour ses yeux

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiWłoskiDuński

Kategoria Zdanie

Tytuł
Vivre juste pour ses yeux
Tekst
Wprowadzone przez gamine
Język źródłowy: Francuski

Vivre juste pour ses yeux
Uwagi na temat tłumaczenia
Vivre juste pour ses yeux

Tytuł
At leve kun for hendes øjne
Tłumaczenie
Duński

Tłumaczone przez gamine
Język docelowy: Duński

At leve kun for hendes øjne.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Anita_Luciano - 5 Lipiec 2008 01:49





Ostatni Post

Autor
Post

4 Lipiec 2008 22:39

Anita_Luciano
Liczba postów: 1670
en infinitiv på dansk skal have et "at" foran, altså: At leve kun for hendes øjne.

(det er jeg sikker på, at du godt vidste)

5 Lipiec 2008 01:10

gamine
Liczba postów: 4611
Ja Anita. Der er faktisk mange ting , jeg godt ved, men når jeg skal til at oversætte, så er det som om, at jeg pludselig ikke føler mig sikker mere. Men det går vel over på et eller andet tidspunkt. Jeg er glad over at du hjælper mig så meget. Måske ved du det ikke, men det gør du altså bare. Tak for det.