Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Franceză-Daneză - Vivre juste pour ses yeux

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: FrancezăItalianăDaneză

Categorie Propoziţie

Titlu
Vivre juste pour ses yeux
Text
Înscris de gamine
Limba sursă: Franceză

Vivre juste pour ses yeux
Observaţii despre traducere
Vivre juste pour ses yeux

Titlu
At leve kun for hendes øjne
Traducerea
Daneză

Tradus de gamine
Limba ţintă: Daneză

At leve kun for hendes øjne.
Validat sau editat ultima dată de către Anita_Luciano - 5 Iulie 2008 01:49





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

4 Iulie 2008 22:39

Anita_Luciano
Numărul mesajelor scrise: 1670
en infinitiv på dansk skal have et "at" foran, altså: At leve kun for hendes øjne.

(det er jeg sikker på, at du godt vidste)

5 Iulie 2008 01:10

gamine
Numărul mesajelor scrise: 4611
Ja Anita. Der er faktisk mange ting , jeg godt ved, men når jeg skal til at oversætte, så er det som om, at jeg pludselig ikke føler mig sikker mere. Men det går vel over på et eller andet tidspunkt. Jeg er glad over at du hjælper mig så meget. Måske ved du det ikke, men det gør du altså bare. Tak for det.