Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Francês-Dinamarquês - Vivre juste pour ses yeux

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: FrancêsItalianoDinamarquês

Categoria Frase

Título
Vivre juste pour ses yeux
Texto
Enviado por gamine
Língua de origem: Francês

Vivre juste pour ses yeux
Notas sobre a tradução
Vivre juste pour ses yeux

Título
At leve kun for hendes øjne
Tradução
Dinamarquês

Traduzido por gamine
Língua alvo: Dinamarquês

At leve kun for hendes øjne.
Última validação ou edição por Anita_Luciano - 5 Julho 2008 01:49





Última Mensagem

Autor
Mensagem

4 Julho 2008 22:39

Anita_Luciano
Número de mensagens: 1670
en infinitiv på dansk skal have et "at" foran, altså: At leve kun for hendes øjne.

(det er jeg sikker på, at du godt vidste)

5 Julho 2008 01:10

gamine
Número de mensagens: 4611
Ja Anita. Der er faktisk mange ting , jeg godt ved, men når jeg skal til at oversætte, så er det som om, at jeg pludselig ikke føler mig sikker mere. Men det går vel over på et eller andet tidspunkt. Jeg er glad over at du hjælper mig så meget. Måske ved du det ikke, men det gør du altså bare. Tak for det.