Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Danois - Vivre juste pour ses yeux

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisItalienDanois

Catégorie Phrase

Titre
Vivre juste pour ses yeux
Texte
Proposé par gamine
Langue de départ: Français

Vivre juste pour ses yeux
Commentaires pour la traduction
Vivre juste pour ses yeux

Titre
At leve kun for hendes øjne
Traduction
Danois

Traduit par gamine
Langue d'arrivée: Danois

At leve kun for hendes øjne.
Dernière édition ou validation par Anita_Luciano - 5 Juillet 2008 01:49





Derniers messages

Auteur
Message

4 Juillet 2008 22:39

Anita_Luciano
Nombre de messages: 1670
en infinitiv på dansk skal have et "at" foran, altså: At leve kun for hendes øjne.

(det er jeg sikker på, at du godt vidste)

5 Juillet 2008 01:10

gamine
Nombre de messages: 4611
Ja Anita. Der er faktisk mange ting , jeg godt ved, men når jeg skal til at oversætte, så er det som om, at jeg pludselig ikke føler mig sikker mere. Men det går vel over på et eller andet tidspunkt. Jeg er glad over at du hjælper mig så meget. Måske ved du det ikke, men det gør du altså bare. Tak for det.