Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Hiszpański-Turecki - Escribe en español

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: HiszpańskiTurecki

Kategoria Czat - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Escribe en español
Tekst
Wprowadzone przez cengizz06
Język źródłowy: Hiszpański

Hola, ¿cómo estás? Espero que bien. Cuando quieras te conectas para hablar. Ah...si puedes y sabes por favor, escribe en español porque no entiendo nada cuando escribes. Adiós. Cuídate.
Uwagi na temat tłumaczenia
diacritics edited by <Lilian>
before:
"hola como estas espero k bien cundo quieras te conectas para hablar. a si puedes y sabes porfabor escribe escribe en español porque no entiendo cuando escribes,nada adios cuidate."

Tytuł
Ä°spanyolca yaz
Tłumaczenie
Turecki

Tłumaczone przez Cumhur
Język docelowy: Turecki

Merhaba nasılsın? umarım iyisindir.Konuşmak için ne zaman bağlantı kuracağız.Ah... eğer yapabiliyorsan ve biliyorsan lütfen,ispanyolca yaz çünkü yazdıklarından hiçbirşey anlamıyorum.Hoşçakal.Kendine dikkat et.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez FIGEN KIRCI - 7 Październik 2008 12:51





Ostatni Post

Autor
Post

30 Wrzesień 2008 13:14

benimadimmayis
Liczba postów: 47
birleşmek ne demek yaa abuk subuk bi çeiri olmuş. ayrıca şey ayrı yazılır. çeiri yapmka için türkçe DE bilmek lazım.

30 Wrzesień 2008 14:10

Cumhur
Liczba postów: 19
arkadaşım o kelimenin anlamı o benm yapabileceğim birşey yok çevirinin birebir karşılığı bu

6 Październik 2008 12:37

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
cumhur, 'nezaman bağlantı kuracağız' demek daha akcı olur

benimadımmayis,
değerlendirme aşamasındaki çevirilere yaptığın yorumlar çok faydalı ve katkıların için çok teşekkür ederim!
fakat, uyarılarımızı ve fikirlerimizi kırıcı olmadan belirtmek, çok daha yapıcı ve harika olur!
unutmamalıyız ki, bu sitede dünyanın her tarafından ve çeşitli dillerde katılan gönüllü üyeler var. Profildeki'ülke'kısmında 'Türkiye' yazıyorsa, bu,(o)üyenin (illa ki) Türkiyede yaşadığı ve türkçeyi süper bildiği anlamına gelmez!
üstelik, herkesin 'dil' ve ifade kabiliyeti farklıdır,değil mi!

CC: benimadimmayis

6 Październik 2008 18:03

fuyaka
Liczba postów: 77
bağlantı kuracağız yada iletişim sağlayacağız

6 Październik 2008 18:38

Cumhur
Liczba postów: 19
tammdır düzeltmeyi yaptım teşekkürler

7 Październik 2008 03:33

FIGEN KIRCI
Liczba postów: 2543
eline sağlık, Cumhur!

7 Październik 2008 10:21

Cumhur
Liczba postów: 19
teşşekkürler