Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Spanisch-Türkisch - Escribe en español

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: SpanischTürkisch

Kategorie Chat - Liebe / Freundschaft

Titel
Escribe en español
Text
Übermittelt von cengizz06
Herkunftssprache: Spanisch

Hola, ¿cómo estás? Espero que bien. Cuando quieras te conectas para hablar. Ah...si puedes y sabes por favor, escribe en español porque no entiendo nada cuando escribes. Adiós. Cuídate.
Bemerkungen zur Übersetzung
diacritics edited by <Lilian>
before:
"hola como estas espero k bien cundo quieras te conectas para hablar. a si puedes y sabes porfabor escribe escribe en español porque no entiendo cuando escribes,nada adios cuidate."

Titel
Ä°spanyolca yaz
Übersetzung
Türkisch

Übersetzt von Cumhur
Zielsprache: Türkisch

Merhaba nasılsın? umarım iyisindir.Konuşmak için ne zaman bağlantı kuracağız.Ah... eğer yapabiliyorsan ve biliyorsan lütfen,ispanyolca yaz çünkü yazdıklarından hiçbirşey anlamıyorum.Hoşçakal.Kendine dikkat et.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von FIGEN KIRCI - 7 Oktober 2008 12:51





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

30 September 2008 13:14

benimadimmayis
Anzahl der Beiträge: 47
birleşmek ne demek yaa abuk subuk bi çeiri olmuş. ayrıca şey ayrı yazılır. çeiri yapmka için türkçe DE bilmek lazım.

30 September 2008 14:10

Cumhur
Anzahl der Beiträge: 19
arkadaşım o kelimenin anlamı o benm yapabileceğim birşey yok çevirinin birebir karşılığı bu

6 Oktober 2008 12:37

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
cumhur, 'nezaman bağlantı kuracağız' demek daha akcı olur

benimadımmayis,
değerlendirme aşamasındaki çevirilere yaptığın yorumlar çok faydalı ve katkıların için çok teşekkür ederim!
fakat, uyarılarımızı ve fikirlerimizi kırıcı olmadan belirtmek, çok daha yapıcı ve harika olur!
unutmamalıyız ki, bu sitede dünyanın her tarafından ve çeşitli dillerde katılan gönüllü üyeler var. Profildeki'ülke'kısmında 'Türkiye' yazıyorsa, bu,(o)üyenin (illa ki) Türkiyede yaşadığı ve türkçeyi süper bildiği anlamına gelmez!
üstelik, herkesin 'dil' ve ifade kabiliyeti farklıdır,değil mi!

CC: benimadimmayis

6 Oktober 2008 18:03

fuyaka
Anzahl der Beiträge: 77
bağlantı kuracağız yada iletişim sağlayacağız

6 Oktober 2008 18:38

Cumhur
Anzahl der Beiträge: 19
tammdır düzeltmeyi yaptım teşekkürler

7 Oktober 2008 03:33

FIGEN KIRCI
Anzahl der Beiträge: 2543
eline sağlık, Cumhur!

7 Oktober 2008 10:21

Cumhur
Anzahl der Beiträge: 19
teşşekkürler