Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Español-Turco - Escribe en español

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: EspañolTurco

Categoría Chat - Amore / Amistad

Título
Escribe en español
Texto
Propuesto por cengizz06
Idioma de origen: Español

Hola, ¿cómo estás? Espero que bien. Cuando quieras te conectas para hablar. Ah...si puedes y sabes por favor, escribe en español porque no entiendo nada cuando escribes. Adiós. Cuídate.
Nota acerca de la traducción
diacritics edited by <Lilian>
before:
"hola como estas espero k bien cundo quieras te conectas para hablar. a si puedes y sabes porfabor escribe escribe en español porque no entiendo cuando escribes,nada adios cuidate."

Título
Ä°spanyolca yaz
Traducción
Turco

Traducido por Cumhur
Idioma de destino: Turco

Merhaba nasılsın? umarım iyisindir.Konuşmak için ne zaman bağlantı kuracağız.Ah... eğer yapabiliyorsan ve biliyorsan lütfen,ispanyolca yaz çünkü yazdıklarından hiçbirşey anlamıyorum.Hoşçakal.Kendine dikkat et.
Última validación o corrección por FIGEN KIRCI - 7 Octubre 2008 12:51





Último mensaje

Autor
Mensaje

30 Septiembre 2008 13:14

benimadimmayis
Cantidad de envíos: 47
birleşmek ne demek yaa abuk subuk bi çeiri olmuş. ayrıca şey ayrı yazılır. çeiri yapmka için türkçe DE bilmek lazım.

30 Septiembre 2008 14:10

Cumhur
Cantidad de envíos: 19
arkadaşım o kelimenin anlamı o benm yapabileceğim birşey yok çevirinin birebir karşılığı bu

6 Octubre 2008 12:37

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
cumhur, 'nezaman bağlantı kuracağız' demek daha akcı olur

benimadımmayis,
değerlendirme aşamasındaki çevirilere yaptığın yorumlar çok faydalı ve katkıların için çok teşekkür ederim!
fakat, uyarılarımızı ve fikirlerimizi kırıcı olmadan belirtmek, çok daha yapıcı ve harika olur!
unutmamalıyız ki, bu sitede dünyanın her tarafından ve çeşitli dillerde katılan gönüllü üyeler var. Profildeki'ülke'kısmında 'Türkiye' yazıyorsa, bu,(o)üyenin (illa ki) Türkiyede yaşadığı ve türkçeyi süper bildiği anlamına gelmez!
üstelik, herkesin 'dil' ve ifade kabiliyeti farklıdır,değil mi!

CC: benimadimmayis

6 Octubre 2008 18:03

fuyaka
Cantidad de envíos: 77
bağlantı kuracağız yada iletişim sağlayacağız

6 Octubre 2008 18:38

Cumhur
Cantidad de envíos: 19
tammdır düzeltmeyi yaptım teşekkürler

7 Octubre 2008 03:33

FIGEN KIRCI
Cantidad de envíos: 2543
eline sağlık, Cumhur!

7 Octubre 2008 10:21

Cumhur
Cantidad de envíos: 19
teşşekkürler