Cucumis - خدمة الترجمة المجانية على الخط
. .



ترجمة - إسبانيّ -تركي - Escribe en español

حالة جاريةترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: إسبانيّ تركي

صنف دردشة - حب/ صداقة

عنوان
Escribe en español
نص
إقترحت من طرف cengizz06
لغة مصدر: إسبانيّ

Hola, ¿cómo estás? Espero que bien. Cuando quieras te conectas para hablar. Ah...si puedes y sabes por favor, escribe en español porque no entiendo nada cuando escribes. Adiós. Cuídate.
ملاحظات حول الترجمة
diacritics edited by <Lilian>
before:
"hola como estas espero k bien cundo quieras te conectas para hablar. a si puedes y sabes porfabor escribe escribe en español porque no entiendo cuando escribes,nada adios cuidate."

عنوان
Ä°spanyolca yaz
ترجمة
تركي

ترجمت من طرف Cumhur
لغة الهدف: تركي

Merhaba nasılsın? umarım iyisindir.Konuşmak için ne zaman bağlantı kuracağız.Ah... eğer yapabiliyorsan ve biliyorsan lütfen,ispanyolca yaz çünkü yazdıklarından hiçbirşey anlamıyorum.Hoşçakal.Kendine dikkat et.
آخر تصديق أو تحرير من طرف FIGEN KIRCI - 7 تشرين الاول 2008 12:51





آخر رسائل

الكاتب
رسالة

30 أيلول 2008 13:14

benimadimmayis
عدد الرسائل: 47
birleşmek ne demek yaa abuk subuk bi çeiri olmuş. ayrıca şey ayrı yazılır. çeiri yapmka için türkçe DE bilmek lazım.

30 أيلول 2008 14:10

Cumhur
عدد الرسائل: 19
arkadaşım o kelimenin anlamı o benm yapabileceğim birşey yok çevirinin birebir karşılığı bu

6 تشرين الاول 2008 12:37

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
cumhur, 'nezaman bağlantı kuracağız' demek daha akcı olur

benimadımmayis,
değerlendirme aşamasındaki çevirilere yaptığın yorumlar çok faydalı ve katkıların için çok teşekkür ederim!
fakat, uyarılarımızı ve fikirlerimizi kırıcı olmadan belirtmek, çok daha yapıcı ve harika olur!
unutmamalıyız ki, bu sitede dünyanın her tarafından ve çeşitli dillerde katılan gönüllü üyeler var. Profildeki'ülke'kısmında 'Türkiye' yazıyorsa, bu,(o)üyenin (illa ki) Türkiyede yaşadığı ve türkçeyi süper bildiği anlamına gelmez!
üstelik, herkesin 'dil' ve ifade kabiliyeti farklıdır,değil mi!

CC: benimadimmayis

6 تشرين الاول 2008 18:03

fuyaka
عدد الرسائل: 77
bağlantı kuracağız yada iletişim sağlayacağız

6 تشرين الاول 2008 18:38

Cumhur
عدد الرسائل: 19
tammdır düzeltmeyi yaptım teşekkürler

7 تشرين الاول 2008 03:33

FIGEN KIRCI
عدد الرسائل: 2543
eline sağlık, Cumhur!

7 تشرين الاول 2008 10:21

Cumhur
عدد الرسائل: 19
teşşekkürler