Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Espanhol-Turco - Escribe en español

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : EspanholTurco

Categoria Bate-papo - Amor / Amizade

Título
Escribe en español
Texto
Enviado por cengizz06
Idioma de origem: Espanhol

Hola, ¿cómo estás? Espero que bien. Cuando quieras te conectas para hablar. Ah...si puedes y sabes por favor, escribe en español porque no entiendo nada cuando escribes. Adiós. Cuídate.
Notas sobre a tradução
diacritics edited by <Lilian>
before:
"hola como estas espero k bien cundo quieras te conectas para hablar. a si puedes y sabes porfabor escribe escribe en español porque no entiendo cuando escribes,nada adios cuidate."

Título
Ä°spanyolca yaz
Tradução
Turco

Traduzido por Cumhur
Idioma alvo: Turco

Merhaba nasılsın? umarım iyisindir.Konuşmak için ne zaman bağlantı kuracağız.Ah... eğer yapabiliyorsan ve biliyorsan lütfen,ispanyolca yaz çünkü yazdıklarından hiçbirşey anlamıyorum.Hoşçakal.Kendine dikkat et.
Último validado ou editado por FIGEN KIRCI - 7 Outubro 2008 12:51





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

30 Setembro 2008 13:14

benimadimmayis
Número de Mensagens: 47
birleşmek ne demek yaa abuk subuk bi çeiri olmuş. ayrıca şey ayrı yazılır. çeiri yapmka için türkçe DE bilmek lazım.

30 Setembro 2008 14:10

Cumhur
Número de Mensagens: 19
arkadaşım o kelimenin anlamı o benm yapabileceğim birşey yok çevirinin birebir karşılığı bu

6 Outubro 2008 12:37

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
cumhur, 'nezaman bağlantı kuracağız' demek daha akcı olur

benimadımmayis,
değerlendirme aşamasındaki çevirilere yaptığın yorumlar çok faydalı ve katkıların için çok teşekkür ederim!
fakat, uyarılarımızı ve fikirlerimizi kırıcı olmadan belirtmek, çok daha yapıcı ve harika olur!
unutmamalıyız ki, bu sitede dünyanın her tarafından ve çeşitli dillerde katılan gönüllü üyeler var. Profildeki'ülke'kısmında 'Türkiye' yazıyorsa, bu,(o)üyenin (illa ki) Türkiyede yaşadığı ve türkçeyi süper bildiği anlamına gelmez!
üstelik, herkesin 'dil' ve ifade kabiliyeti farklıdır,değil mi!

CC: benimadimmayis

6 Outubro 2008 18:03

fuyaka
Número de Mensagens: 77
bağlantı kuracağız yada iletişim sağlayacağız

6 Outubro 2008 18:38

Cumhur
Número de Mensagens: 19
tammdır düzeltmeyi yaptım teşekkürler

7 Outubro 2008 03:33

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
eline sağlık, Cumhur!

7 Outubro 2008 10:21

Cumhur
Número de Mensagens: 19
teşşekkürler